09/20/2020

Shibboleth

Anuncios
Escrito el , visto 5488 vecespor

Obra Shibboleth de la escultora colombiana Doris Salcedo

En muchas ocasiones es casi imposible para una persona pronunciar alguna palabra de otro idioma correctamente, traten de hablar perfectamente como un alemán o como un español y seguro en más de una palabra se notará que tu origen no es el que estas queriendo imitar, es un trabajo que requiere mucha práctica.

Pero ¿que sucede si se utiliza esta falencia natural para discriminar y matar?

Así lo han hecho antes, la historia de la palabra hebrea Shibboleth (שבולת), que significa espiga, proviene de una historia bíblica que, como algunos bien saben, en el antiguo testamento hay más muertos y masacres que en una enciclopedia de guerras.

En particular la han utilizado para filtrar gente, según el capítulo 12 del libro de los Jueces la gentre de la tribu Efraím carecía en su dialecto del sonido /ʃ/ que los Galaaditas si poseían en su propio dialecto.

Ante la derrota de los Efraím entre el 1370 y el 1070 A.C. los pocos que habían sobrevivido quisieron escapar cruzando el río Jordán, pero allí los de Gaalad los estaban esperando.

La cuestión es que físicamente y ni por su forma de vestir eran identificables, pero la falta de esa fonética en particular los podía diferenciar, así cuando alguien quería pasar le decían «di Shibboleth» y si el pobre transeúnte pronunciaba «Sibboleth» lo pasaban a cuchillo.

Así, literalmente, lo degollaban por no poder pronunciar esa SH , esa era su «Shibboleth». Así murieron 42.000 del pueblo de Efraím y, seguramente, unos cuantos ni siquiera lo eran. Actualmente se usa bastante, y si, es extremadamente ineficiente, pero es un santo y seña común.

Díganme cuando no utilizaron algo relacionado al conocimiento para «filtrar», por ejemplo, es típico entre «futboleros», en medio de una discusión sobre quien es más fan de tal o cual equipo no falta quien salga diciendo «vos sabés quien formaba en el equipo campeón del 68? eeeeh, eeeh!?» utilizando eso como filtro

El filtro de lenguaje y acento es muy utilizado, «hablás como porteño» le pueden decir a alguien del sur en el norte Argentino, si te identifican como «porteño» ya implica un maltrato o alguna discriminación en particular, es la mejor forma de identificar foráneos.

Hasta la jerga de internet es un método de filtrado, un FTW, WTF, OMFG escrito puede diferenciar a alguien que se la pasa en la web de alguien que no, el que no lo entiende que se joda, así se los deja afuera de la conversación. Cuando la utilización de una jerga en particular se hace intencionalmente puede provocarse un «Shibboleth» dejando afuera a alguien que no lo entienda.

También es aplicable como un filtro generacional, cada grupo de edad ha visto en TV distintos programas, no es lo mismo el que creció en los 80 que los 90, Brigada A no era Friends y así, cada grupo tiene chistes y humoradas de distinta generación y eso te separa de alguna forma.

En la segunda guerra mundial se usaban como santo y seña, en la batalla de las Ardenas los norteamericanos se preguntaban cosas de Baseball para identificar a alemanes infiltrados, en las islas del pacífico les hacían decir «lollapalooza» que los japoneses ni podían pronunciar por más que supiesen inglés.

Una muy conocida en Europa es en Bélgica cuando los flamencos masacraron en 1302 a los franceses en Bruges, éstos no podían siquiera pronunciar «Schild ende Vriend» o «‘s Gilden vriend» sin dejar en evidencia su acento francés.

Aquí en whiskypedia tienen una excelente lista con Shibboleths de toda la historia y elartículo principal del tema al cual llegué justamente por leer sobre la historia de Bruges (Brujas)

Por Fabio Baccaglioni

http://www.fabio.com.ar/4902