EDUCACION E HISTORIA

Los judíos, la navidad y el significado de Nittel Najt

 por Rav Pinjas Landis

Los judíos, la navidad y el significado de Nittel Najt

Una mirada histórica a la relación entre judíos y cristianos y el sorprendente origen el saludo en inglés «Merry Christmas».


Esta es la época del continuo debate respecto a cuál es el saludo más apropiado de la estación. En las últimas décadas, en un intento por ser más inclusivos, muchos comercios instruyeron a sus empleados que deben saludar a sus clientes diciendo «felices fiestas». La ACLU (Unión norteamericana de libertades civiles) y otros, llevaron a la corte muchos casos con el objetivo de mantener las referencias y los símbolos de la navidad fuera de las escuelas públicas y de los edificios gubernamentales.1

En los Estados Unidos, hay quienes consideran que se trata de un país fundado como país cristiano, y que la navidad fue proclamada como una de las cuatro primeras festividades oficiales en 1870.2 Por lo tanto, lo mejor es no tocarla.

Ya que hablamos de Estados Unidos, el origen del saludo en inglés «Merry Christmas» es bastante sorprendente.

El Dr. Steven Nissenbaum en su libro The Battle for Christmas (La batalla en pro de la navidad), explica que los puritanos, los reformistas protestantes ingleses y los primeros europeos en asentarse en el Nuevo Mundo, quisieron prohibir la fiesta de navidad en su nuevo hogar después de haberlo hecho en Inglaterra. Ellos veían en la institución de la festividad dos problemas globales. En primer lugar, los puritanos aspiraban a la «autenticidad bíblica», por lo que no aceptaban que el 25 de diciembre fuera la fecha de la natividad. Su postura era que si su dios hubiera querido que supieran el día en que nació Jesús, eso hubiera quedado registrado en las Escrituras.

Además, los detalles que trae la biblia cristiana sobre la natividad son más bien una descripción de la época de la primavera que de comienzos del invierno en la tierra de Israel. La narrativa tiene lugar en un momento en que los pastores dormían en los campos con sus rebaños.3 Si bien eso era habitual durante los cálidos meses del verano, en los inviernos de la antigua Judea los pastores llevaban a sus rebaños a guarecerse.

La asociación del nacimiento de Jesús con esta época del año tuvo lugar durante los siglos III y IV, mucho después de que la escritura cristiana fuera publicada y circulara.4 El principal motivo para establecer una fecha para la natividad fue el intento de acallar las teorías respecto a que Jesús nunca existió como humano, sino sólo como espíritu. ¿Qué puede ser más mortal que tener un cumpleaños?

Hay varias teorías respecto a por qué fue elegido el 25 de diciembre (o el 6 de enero después de la corrección gregoriana en 1582). Una teoría que presenta Nissenbaum es que Roma se volvió cristiana en el siglo IV bajo el dominio de Constantino el Grande. En ese momento, hubo un intento activo para convertir a las masas, incorporando al cristianismo costumbres paganas conocidas.5 Dado que el solsticio de invierno era observado en Roma como la festividad de los saturnales, una festividad que duraba una semana dedicada a la bebida, la comida y la juerga, este era el momento ideal del año para celebrar la festividad cristiana recientemente establecida.

Dado que el solsticio de invierno era observado en Roma como la festividad de los saturnales, una festividad que duraba una semana dedicada a la bebida, la comida y la juerga, este era el momento ideal del año para celebrar la festividad cristiana recientemente establecida

Nissenbaum escribe: «A cambio de asegurar la observancia masiva del nacimiento del Salvador al asignarle esta fecha conocida, la iglesia tácitamente aceptó permitir que la festividad fuera celebrada más o menos de la forma en que siempre la habían celebrado». En Roma, se mantuvo la observancia licenciosa y pagana de los saturnales. Le cambiaron el nombre por «navidad» y les dijeron a las masas que ahora la festividad era para celebrar el nacimiento de Jesús.

Lo que solía ser la navidad

Esto nos lleva al segundo problema que tenían los puritanos con la festividad. Desde la era postclásica hasta comienzos de la era moderna, en gran parte del mundo la navidad se celebraba bebiendo, con libertinaje sexual, cantando desnudos en la calle (un precursor de los villancicos modernos), etc. En las palabras de Cotton Mather, un ministro puritano de Massachusetts, conocido por su rol en los juicios de las brujas de Salem de 1692, «La fiesta de la natividad de Cristo se celebra con deleites… y toda clase de libertades licenciosas… bebiendo mucho, jugando lascivamente y divirtiéndose de forma grosera. Los hombres deshonran a Cristo más en los doce días de navidad que en los doce meses siguientes».6

Nissenbaum dice que a partir de esta descripción del día, se desarrolló la frase en inglés «Merry Christmas». «Merry» no alude a María, sino a «mirth» que significa regocijo, y cuando el término se vinculó por primera vez con la navidad, sus connotaciones eran cualquier cosa menos sagradas. Esta conexión se estableció durante el período de la reina Elizabet I, una época de la que seguimos pensando como «Merry England». Antes de ese período, la palabra «Merry» a veces significaba alegre o feliz, pero a finales del siglo XVI aludía a un comportamiento alegremente bullicioso, un «regocijo» especialmente asociado con los efectos del alcohol e incluso con una sexualidad desinhibida».7

En inglés antiguo, «merry» implica embriaguez, lascivia e inmoralidad sexual

En inglés antiguo, «merry» implica embriaguez, lascivia e inmoralidad sexual.8 En el Nuevo Mundo, los periódicos locales manifestaron su furia contra el saludo: «Algunos se alegran tanto en navidad que destruyen su salud con la enfermedad y angustian su alegría».9 A pesar de que el saludo fue rehabilitado en épocas más recientes, su origen está lejos de ser favorable.

Nittel Najt – la observancia judía en la noche de navidad

Con esta imagen de los orígenes de la navidad, podemos entender una costumbre judía asociada con el día. Esta costumbre se conoce como Nittel Najt. Se originó entre los ashkenazim de Europa Oriental y hasta la actualidad es preservada y seguida en muchas comunidades jasídicas.

¿Qué significa el nombre? Rav Israel Isserlin (1390-1460) fue uno de los primeros comentaristas en usar la frase Nittel en referencia a la navidad. La forma en que la palabra se escribe en hebreo es una variación de la palabra nitlé, que significa «el que fue colgado» (o crucificado).10 Najt en ídish significa noche. Por lo tanto, Nittel Najt significa «la noche del que colgaron».

Nittel Najt significa «la noche del que colgaron»

La costumbre de los judíos ashkenazim era no estudiar Torá en Nittel Najt. Si bien hay muchísimas explicaciones a esta costumbre, hay una que encaja a la perfección con lo que vimos antes. La costumbre surgió por miedo a la furia de sus vecinos no judíos.11 Es fácil imaginar lo que podía ocurrir si un grupo de cristianos borrachos y desenfrenados buscando diversión encontraban una sala de estudios repleta de judíos en la nochebuena. Lamentablemente, hay registrados muchos casos como estos en la historia.

El miedo de la comunidad judía de Europa Oriental puede palparse en esta carta al editor de un periódico de Vilna en 1882:

«…esperábamos un pogromo durante la navidad y la ciudad estaba en estado de sitio… ¿Qué clase de vida es esta? Si tuviera el coraje mataría a todos los que están cerca mío y luego a mí mismo, y terminaría la farsa. Si no lo hago, vendrá una chusma borracha, violarán a mi esposa y a mi hija y arrojarán a mi bebé por la ventana del tercer piso… ¡Qué criatura miserable es el judío!».12

A menudo, las actividades antisemitas se institucionalizaban en la festividad. En 1466, el Papa Pablo II renovó para navidad una costumbre de los saturnales al obligar a los judíos a correr desnudos para la diversión de los ciudadanos católicos romanos. La carrera se llevó a cabo mientras los romanos se burlaban y el «Santo Padre estaba de pie en un balcón ricamente ornamentado, riéndose de buena gana».13

A menudo, las actividades antisemitas eran institucionalizadas en la navidad

En 1881, la comunidad judía de Varsovia fue culpada por una estampida provocada por alguien que gritó «fuego» en una iglesia repleta de gente. A continuación tuvo lugar un pogromo de tres días que dejó un saldo de dos muertos y 24 heridos.14

Hay una historia respecto a que Rav Shmuel Eidels (1555-1631), conocido como el Maharshá, revisaba sus finanzas en la noche del 24 de diciembre cumpliendo con la observancia de nittel, y hacía la cuenta de lo que daría para tzedaká. Un año alguien «denunció» al gran rabino ante la policía, diciendo que debido al odio que tenía a los cristianos, en su festividad él no estudiaba Torá. La policía decidió investigar esta queja. Esa noche, cuando el Maharshá estaba sentado revisando sus cuentas, cayó de uno de sus estantes un libro de Torá. Él lo levantó, lo abrió y comenzó a hojearlo. Mientras el Maharshá estaba examinando las ideas de Torá, la policía irrumpió en su casa como parte de su «investigación». No hace falta decir que ahora obviamente no había ningún caso en su contra.15

Un libro en cada guantera

El antisemitismo en navidad se manifestó también en el siglo XX en los Estados Unidos. «La navidad pasada, la mayoría de las personas no pudieron encontrar tarjetas de navidad que indicaran de alguna manera que la navidad conmemora el nacimiento de Alguien», escribió Henry Ford.16 El revolucionario magnate del automóvil, famoso por su objetivo de «democratizar el automóvil», era conocido por su odio a nuestro pueblo. Él fue quien publicó en los Estados Unidos el libro antisemita «Los protocolos de los sabios de Sion» y lo distribuyó a través de sus concesionarias de automóviles, incitando el odio contra los judíos.

En 1921, Ford alentó su caso contra los judíos estadounidenses con una serie de panfletos conocidos de forma colectiva como «El judío internacional: el problema más grave del mundo», acusando a los judíos de conspirar para «abolir» las celebraciones públicas de la navidad, entre muchos otros delitos.

Ford escribió: «Los judíos no sólo no están de acuerdo con las enseñanzas cristianas, lo cual estaría bien y nadie se atrevería a cuestionarlo, sino que buscan interferir. Lo que ellos predican y practican no es la tolerancia religiosa en medio de diferencias religiosas, sino ataques religiosos. Esto queda claramente revelado en todo el registro de oposición judía a la navidad, las pascuas y ciertas canciones patrióticas».

Estas peroratas fueron provocadas por un puñado de líderes judíos que pedían la eliminación de las referencias religiosas en las escuelas públicas. Por ejemplo, en 1912 le pidieron a una junta escolar de Massachusetts que eliminara las referencias a Jesús del programa de navidad (no pidieron que suspendieran el programa).

En los panfletos, Ford acusó a los empresarios judíos de tener dos caras: por un lado lucrar y ganar dinero con las ventas navideñas, y al mismo tiempo tratar de eliminar la religión de la festividad.

La relación de la comunidad judía con la navidad a lo largo de la historia es cualquier cosa menos alegre. Yo me quedo con «Felices fiestas».


NOTAS

  1. Colaboradores de Wikipedia. «Unión estadounidense de libertades civiles versus Schundler». Wikipedia, Enciclopedia libre, 17 agosto 2021. Web. 16 diciembre 2021.
  2. «Federal Holidays: Evolution and Current Practices» http://www.fas.org. Congressional Research Service. 9 de mayo 2014
  3. Mateo 1:18-25, Lucas 2:1-7
  4. Si bien la fecha y las circunstancias exactas de la canonización de la Biblia Cristiana se siguen debatiendo hasta la actualidad, la mayoría está de acuerdo respecto a que las Epístolas de Pablo ya circulaban ampliamente a finales del siglo II. Von Harnack, Adolf (1914). «Appendix VI». Origin of the New Testament.
  5. Alexiou, Margaret (2002). Roilos, Panagiotis; Yatromanolakis, Dimitrios (eds.). The Ritual Lament in Greek Tradition.
  6. La defensa de la Gracia. Una censura a la impiedad, por la cual se abusa con demasiada frecuencia de la gloriosa Gracia de Dios. Un sermón predicado el veinticinco de diciembre de 1712. Contiene algunas advertencias sobre la piedad y concluye con una breve disertación sobre ese caso, si el ladrón penitente en la cruz es un ejemplo de alguien que se arrepiente a último momento y si ese arrepentimiento es recibido con misericordia. Por Cotton Mather.
  7. Hubo una época en la que «merry» significaba obsceno, Nissenbaum, Stephen. 23 de diciembre, 2005. Tulsa World
  8. Diccionario Oxford 
  9. New Haven Gazette, 1786
  10. Trumot HaDeshen 195
  11. Taamei Haminhaguim 500, Minhag Israel Torá Oraj Jaim 155:15
  12. Carta al editor de un judío en Vilna, Nedelnaya kronik voskhroda no. 1 (Febrero 1882), p. 3
  13. David I. Kertzer, The Popes Against the Jews: The Vatican’s Role in the Rise of Modern Anti-Semitism, New York: Alfred A. Knopf, 2001, página 74.
  14. Simon Dubnow History of the Jews in Russia and Poland, Avotaynu, 2000, pág. 342
  15. Séfer Tojajat Musar, introducción
  16. Ford, Henry. The International Jew: The World’s Foremost Problem. Dearborn, Michigan: Dearborn Publishing Co., 1920-1922.

FUENTE: https://www.aishlatino.com/iymj/mj/Los-judios-la-navidad-y-el-significado-de-Nittel-Najt.html?src=ac

Deja una respuesta

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.